Это неудачное название

Я про БД

Вот уж не задалось с именованием.

Bondage and discipline. Бондаж и дисциплина. Если для англоязычного там видна многозначность двух слов, то у нас это одно непонятное слово плюс дисциплина.

Посмотрим на просто перевод: бондаж – кабала, рабство, связывание, зависимость, неволя, оковы, узы, путы (context.reverso net); – рабство, зависимость, подневольность, крепостное состояние, подвластность (гугл-переводчик); – рабство, рабская зависимость, зависимость, неволя, плен (яндекс-переводчик). Можно сказать “непереводимая игра слов”, слишком много значений, не сводимых воедино на русский, поэтому и не заменяется, остается сам бондаж.

С бондажом все сложно и непонятно, но сразу понятно, что непонятно. Дисциплина же обманчива проста, ведь в русском есть такое слово, но не покрывает все обозначаемые смыслы. Кроме нашей дисциплины, там и наказание, обуздание, усмирение, воспитание, вышколенность... Но если брать и русское словарное определение: дисциплина – правила поведения личности, соответствующие принятым в обществе нормам или требованиям правил распорядка, это определение гораздо шире, чем мы обычно используем.

Потом слово бондаж попало в ловушку. Оно у нас стало тесно связано с веревочным бондажом – связыванием веревкой, причем для некоторых с самой малой его частью – фетишной. По размерам, это как из горы песка вынули одну песчинку.

И вот из двух очень широких терминов закрепляется малая часть – бондаж веревкой и дисциплина. Если брать по верхам, то красиво связали (бондаж) и договорились не опаздывать (дисциплина) – фигня какая-то. Небольшое отступление для маленькой иллюстрации. В одной книжке в русском переводе получившей громкое название “Библия БДСМ” бондаж переводится как связывание, это приводит к парадоксальному. Например, цитата: “Связывание – это наручники, верно? Нет!” (“Bondage equals handcuffs, right? Wrong!”). И вот к такому и приводит укоренившееся у нас очень специфичное понимание бондажа.

В отличии от двух других частей триады названия БДСМа – Дс и СМ – тут нет параллелизма, сравните доминирование/подчинение, садизм/мазохизм и вот рассматриваемые бондаж и дисциплина. Тут взаимодополнение двух терминов. Ограничения в самом широком смысле, а значит чей-то контроль, власть, ощущение подвластности, неволи, рамок. Спрятано так глубоко, что очень сложно рассмотреть. Поэтому название можно сказать неудачное, без влезания в тонкости перевода сложно прояснимое. Но уже какое есть. Возможно, постепенно путаницы будет меньше.

Автор: Enigma.
Источник: У Энигмы

Поделиться в:
Sensuality BDSM࿋ Автор:

🔞 Твое подчинение — мой «наркотик» !